Venise1.com > INFOS PRATIQUES VENISE > Vaporetto bus gondole parking vélo à Venise > Dictionnaire français-italien du voyageur Dictionnaire français-italien du voyageur En savoir +Dictionnaire français-italien au restaurant en Italie Dictionnaire français-italien à l’hôtel en Italie Petit lexique à l’usage du voyageur en Italie Bonjour = buongiorno ciao est familier mais très courant Bonsoir = buonasera Bonne nuit = buona notte matin, midi, après-midi, soir = mattina, mezzogiorno, pomeriggio, sera au revoir = arrivederci littéralement « à nous revoir » on vous répondra peut-être « arrivederLa littéralement « à La revoir » La remplaçant notre Vous de politesse ou « arriverLe » si vous êtes plusieurs à qui on dit Vous excusez-moi, pardon = scusi ou scusatemi Madame, Mademoiselle, Monsieur, = Signora, Signorina, Signore, Mesdames et/ou Messieurs = Signore e/o Signori merci = grazie merci beaucoup = grazie mille quelle heure est-il? = che ore sono? (ké ore sono)? SVP = per favore, per cortesia le téléphone, l’annuaire = il telefono, l’elenco telefonico le restaurant, la brasserie = il ristorante, l’osteria, la tavola calda le menu = il menu, la lista le compte, l’addition = il conto nous sommes (ex)quatre = siamo in quatro 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000 uno, due, tre, quatro, cinque, sette, otto, nove, dieci…venti, trenta, quaranta, cinquanta, sessanta, settanta, ottanta, novanta, cento, mila etc… combien ça coûte? = quanto costa? (couanto) Ou bien quel est le prix? = qual’è il prezzo (couale) le chèque = l’assegno (peu utilisé) la carte de crédit = la carta di crédito l’argent, le liquide = il denaro, il contante c’est trop cher = è troppo caro ou é troppo costoso ce n’est pas cher = non è caro c’est de qualité = è di qualità où est la gare, L’aéroport, le parking? Le centre-ville? = dov’è la stazione? l’aeroporto, il parcheggio (parkegio), il centro-citta (tchentro-tchita) où est la route pour …? = dov’è la strada per…? est-ce loin, près? È lontano? È vicino? Travaux = lavori chantier = cantiere danger = pericolo tunnel = galleria feux de signalisation = semafori la banlieue = la periferia place libre (au parking par ex) = posto libero stationnement interdit = divieto di sosta o parcheggio proibito l’autocar = il pullman l’autobus = le bus l’arrêt d’autobus = la fermata bus la cathédrale, l’église, le musée = il duomo, la chiesa, il museo le pont, le fleuve, la rivière = il ponte, il fiume (fioumé) peut-on visiter? = si puo visitare? entrée libre = ingresso libero oi ingresso gratuito entrée payante = ingresso a pagamento je voudrais une chambre pour deux personnes = vorrei (voreye) una camera per due chambre avec vue sur mer, sur campagne..= camera con vista sul mare, o sulla campagna où sont les toilettes? = dove sono i servizi o dov’è il bagno interdit de fumer = proibito fumare l’hôtel = l’hotel, l’albergo un hôtel deux étoiles = à un albergo tre stelle (ce n’est pas une erreur, notre 2* correspond au 3* en Italie) le gîte rural = l’agriturismo le B&B = il B&B le camping = il camping o campeggio la piscine = la piscina (pichina) une nuitée = un pernottamento le coiffeur = il parruchiere la boulangerie = la forneria la boucherie = la macelleria le marchand de fruits et légumes = il fruttivendolo le supermarché = il supermercato manger = mangiare boire = bere petit-déjeuner = la colazione déjeuner = il pranzo le dîner = la cena (la tchéna) le goûter = la merenda un repas = un pasto les pâtes = la pasta la Poste = la Posta un timbre = un francobollo une lettre = una lettera une carte postale = una cartolina une enveloppe = una busta du papier à lettres = della carta per lettere la boîte aux lettres = la bucca delle lettere compris? = capito? Oui, j’ai compris, non je n’ai pas compris = si, ho capito, no, non ho capito à quelle heure part le train pour…= a che ora parte il treno per… combien coûte un billet en seconde classe? = quanto costa un biglietto seconda classe? Je voudrais trois billets de 1ère classe pour Vérone = vorrei tre biglietti prima classe per Verona pour le train de trois heures = per il treno delle tre combien de temps faut-il pour aller à Vérone? = quanto tempo ci vuole per andare a Verone? À quelle heure arrive l’avion? = a che ora arriva l’aereo? Je cherche une librairie = cerco (tcherco) una libreria une revue = una rivista un journal = un giornale un livre = un libro le papier = la carta un stylo = una penna un crayon = una matita Autres informations de nos partenaires Acheter chez nos partenaires qui nous versent des COMMISSIONS nous permet de promouvoir SANS COMMISSIONS commerces authentiques et artistes vénitiens. HÔTELS, APPARTEMENTS, CHAMBRES, CAMPINGS A VENISE VENISE CENTRE HISTORIQUE Venise, quartier de SAINT MARC : Appartements | Chambres | Hôtels Venise, quartier de CASTELLO : Appartements | Hôtels Venise, quartier de DORSODURO : Appartements | Chambres | Hôtels Venise, quartier de CANNAREGIO : Appartements | Hôtels Venise, quartier de SANTA CROCE : Appartements | Chambres | Hôtels Venise, quartier de SAN POLO : Appartements | Chambres | Hôtels | Animaux admis PAS CHERS A VENISE : Hôtels Vérifiez la présence du Wifi, d'une salle de bain privative ou non, du petit déjeuner ou non, etc. Venise mais vaporetto nécessaire GIUDECCA : Appartements | chambres | Hôtels | Animaux admis LIDO DE VENISE : Appartements | Chambres | Hôtels | Front de mer | Etablissements animaux admis | Hôtels pas chers MURANO : Appartements | Hôtels BURANO : Appartements/Hôtels METROPOLE DE VENISE MAIS SUR LA TERRE FERME MESTRE : Appartements | Chambres | Hôtels CAMPALTO : Appartements | Hôtels CAVALLINO TREPORTI : Appartements | Hôtels | Etablissements front de mer FAVARO VENETO : Appartements | Hôtels MOGLIANO VENETO : Appartements | Hôtels HORS METROPOLE LIDO DI JESOLO : Appartements | Hôtels | Front de mer CAMPINGS A VENISE Camping Lido de Venise Métropole de Venise sur la Terre ferme : Campings à Cavallino-Treporti | Camping à Mestre | Camping à Campalto Hors métropole de Venise : Camping à lido di jesolo Wikipédia - Vérifiez les mises à jourTripadvisor - Avis pas toujours vérifiésGoogle maps - Pratique pour les temps de parcoursSite officiel de la VilleSite officiel du tourisme Jean-Marc Foulquier 0 0 votes Évaluation de l'article S’abonner Connexion Notification pour nouveaux commentaires de suivi nouvelles réponses à mes commentaires Label {} [+] Nom* E-mail* Site web Δ Label {} [+] Nom* E-mail* Site web Δ Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées. 0 Commentaires Le plus récent Le plus ancien Le plus populaire Commentaires en ligne Afficher tous les commentaires